“……你居然有计数啊?”
“好、好吧。”比尔忍住笑意,“很有条理。”
本章尚未读完,请击一页继续阅读---->>>
比尔微微撑起,手指从她的隙间来,带起她一阵战栗:“我对绝大分人都很友善,难是为了跟他们每一个人上床?是因为你很害怕,我才……”
“我不害怕。”克莎立说。
“我……”比尔有困惑,“有必要吗?”
“不关我的事,是床很小。”
克莎气愤地把手掌在他肩膀上。
“你难不计数吗?”
她更轻柔、更小心地握着他的,用肤比较细腻的掌心来回。她开始觉这玩意在“动”,或者说“动”。表面的青全都凸来了,分胀成狰狞的红紫。大量前汇聚在她的肚脐附近,形成小小的
“太用力了?”克莎没听清。
她将从他绷的里取来,放在自己的肚上,从往上挤压,慢慢地抚摸动。这样比较省力。
克莎张地往后退,五指用力抓了他的。比尔又了气,有发麻的快。
比尔已经发现规律:“不害怕?那你的手为什么这么凉?”
“是我太用力了吗?”他哑声问。
她的手被他从肩膀上拉来,带到。指尖被温的浸,是从他立的前端渗的。已经了不少,打了。
“我知……”比尔无奈地顺从了她的狡辩,伸手推她的膝盖,“把分开,别害羞。”
“是因为你今晚想完成义务,所以努力表现友善吗?”
不过克莎知他想让她什么——他需要一抚。
这简直是某条件反。
他更小心地抚摸她的,中指顺着间的隙来回动,很快她就微微了,把指甲刺他的肩膀,大牢牢夹住他的手掌。
克莎似乎终于从他上找到了某优越,她得意地说:“我在日历上标注了日期和次数,不同的人用不同颜的记号笔。”
“我的手本不凉!”
她本能地合拢,又想起自己不能害羞,于是再慢慢打开。她的膝盖在他的侧腰不停晃动。
他略微急促的呼洒在她的颈弯之间,又又,克莎暂时还没有产生反。他的手指伸濡的,稍微搅动一,沾上粘之后,摸到她小巧的。
“嗯?”克莎勉集中注意力。
不过克莎很快泼了盆冷。
“谢谢。”他息,指尖抵着她的,轻柔地碾了碾,住它画圈。克莎的大再次夹了,不过这次比尔压得很低,她只能夹住他的腰。
她实际上是讨厌别人评价她。
比尔觉她的指尖有一发颤。
“夹得太了……这样我动不了。”比尔伏低颅,在她的耳边说。
“嗯……”比尔把埋得更低了,额抵着她的肩,呼越来越重,“克莎?”
床帐密不透风,他开始有发。
对克莎使用任何一个形容词,她都会立即在前面加“不”来反驳。
“我没有害羞!”克莎立即把分开了,“我为什么要害羞?这件事我已经过快十次了!”
比尔没有直说。
本章未完,点击下一页继续阅读